TITULARIS ET PATRONÆ TOTIUS ORDINIS CARMELITARUM
Flos Carmeli
vitis florigera,
splendor coeli,
Virgo puerpera, singularis.
Mater mitis,
sed viri nescia,
Carmelitis
esto propitia, Stella maris.
Radix Iesse
germinans flosculum,
nos adesse
tecum in saeculum patiaris.
Inter spinas
quae crescis lilium
serva puras
mentes fragilium, tutelaris!
Armatura
fortis pugnantium
furunt bella,
tende praesidium scapularis.
Per incerta
prudens consilium,
per adversa
iuge solatium largiaris.
Mater dulcis
Carmeli domina,
plebem tuam
reple laetitia qua bearis.
Paradisi
clavis et ianua,
fac nos duci
quo, Mater, gloria coronaris.
Amen.
Flor do Carmelo
Doce e bendita,
Raiz de Jessé,
Entre os abrolhos,
Forte armadura
Nas incertezas,
Mãe de doçura
Do paraíso,
Deus, qui beatíssimæ semper Vírginis et Genitrícis tuæ Maríæ singulári título Carméli Ordinem decorásti: concéde propítius; ut cuius hódie Commemora-tiónem solémni celebrámus offício, eius muníti præsídiis, ad gáudia sempitérna perveníre mereámur. Qui vivis et regnas cum Deo Patri in unitate Spiritus Sancti Deus.
Allelúia, allelúia. Glória Líbani dáta est éi: décor Carméli, et Sáron. Allelúia.
vitis florigera,
splendor coeli,
Virgo puerpera, singularis.
Mater mitis,
sed viri nescia,
Carmelitis
esto propitia, Stella maris.
Radix Iesse
germinans flosculum,
nos adesse
tecum in saeculum patiaris.
Inter spinas
quae crescis lilium
serva puras
mentes fragilium, tutelaris!
Armatura
fortis pugnantium
furunt bella,
tende praesidium scapularis.
Per incerta
prudens consilium,
per adversa
iuge solatium largiaris.
Mater dulcis
Carmeli domina,
plebem tuam
reple laetitia qua bearis.
Paradisi
clavis et ianua,
fac nos duci
quo, Mater, gloria coronaris.
Amen.
Flor do Carmelo
Vinha florígera,
Celeste velo,
Virgem frutífera,
és singular.
Doce e bendita,
ó Mãe puríssima,
aos carmelitas,
sê tu propícia,
Estrela do mar.
Raiz de Jessé,
de brotos floridos,
queiras, feliz,
ao céu dos séculos
nos elevar.
Entre os abrolhos,
viçoso lírio,
guarda de escolhos,
o frágil ânimo,
Mãe tutelar.
Forte armadura
Frente o adversário,
Na guerra dura,
o escapulário
vem nos guardar.
Nas incertezas,
conselho sábio;
nas asperezas,
consolo sólido
queira nos dar.
Mãe de doçura
do Carmo régio
sê a ventura
que o povo, em júbilo,
faz exultar.
Do paraíso,
és chave, és pórtico;
prudente guia,
a nós, de glória,
vem coroar. Amém.
Deus, qui beatíssimæ semper Vírginis et Genitrícis tuæ Maríæ singulári título Carméli Ordinem decorásti: concéde propítius; ut cuius hódie Commemora-tiónem solémni celebrámus offício, eius muníti præsídiis, ad gáudia sempitérna perveníre mereámur. Qui vivis et regnas cum Deo Patri in unitate Spiritus Sancti Deus.
Allelúia, allelúia. Glória Líbani dáta est éi: décor Carméli, et Sáron. Allelúia.
Caríssimos,
ResponderExcluir"BEATISSIMÆ VIRGINIS MARIÆ DE MONTE CARMELLO".
Não há um equívoco quanto ao uso da gramática latina neste título?
É que "beatissimae virginis mariae" está no genitivo e não aparece o substantivo objeto da posse. O certo, no contexto, seria usar o nominativo "beatissima virginis maria". O mesmo em "TITULARIS ET PATRONÆ", em que os vocábulos deveriam estar declinados no nominativo.
Todos os títulos deste post foram retirados do próprio carmelita, editado pelos carmelitas norte-americanos, farei uma revisão. Obrigado
ResponderExcluirFui ao Santuário do Divino Pai Eterno em Trindade e em minhas orações pedi que recebesse uma flor como um sinal de luz para minhas súplicas e ganhei um escapulário igualzinho ao que havia comprado instantes antes...
ResponderExcluirEu poderia entender isso como o recebimento de uma flor, já que a oração nesse caso é Flos Carmeli? Carla M. B. carlamerscherb@hotmail.com